Pesquise sua procura

Arquivo | 14 anos de postagens

segunda-feira, 1 de agosto de 2022

A história do hino Ver-nos-emos

'Ver-nos-emos' é o hino de número 215 da Harpa Cristã, entoado em cultos memoriais, como despedida daqueles irmãos que nos deixam para estar com Cristo no lar eterno. Com o título original em inglês 'The Eastern Gate' [O Portão Oriental], tem a autoria do compositor norte-americano Isaiah Guyman Martin.  


Martin nasceu no dia 18 de abril de 1862 no Missouri e faleceu no dia 23 de agosto de 1957 em Pasadena, Califórnia. Converteu-se aos 12 anos, filiou-se à Igreja Batista. Em 1893 ingressou na Igreja Metodista e iniciou ali o seu ministério. No ano de 1903 transferiu-se para a Igreja do Nazareno. Casou-se em 1905 e neste mesmo ano 1905 foi nomeado Superintendente Distrital de "todo o território a leste das Montanhas Rochosas". Teve dois filhos e uma filha. Pastoreou a Primeira Igreja do Nazareno de Chicago.

Além de grande evangelista, era excelente músico. Tocava órgão de palheta. Sua voz tinha alcance agudo e louvava ao Senhor como tenor solista. Possuía excelente talento como compositor; para ele criar música era como um hobby, compôs cerca de 200 músicas. Talvez, Eastern Gate, escrita em 1905, hoje uma obra de domínio público, é sua composição mais conhecida.

Conta-se que 'Eastern Gate' foi inspirada em uma conversa que o autor teve com o Dr. Phineas Bresee, fundador da Igreja do Nazareno. “Nós, nazarenos, entendemos que teremos uma reunião um dia desses, bem dentro do "Portão Oriental" isto é, da Cidade Celestial”, disse o Bresee. Costumeiramente, nas reuniões da denominação, a despedida de Bresse era assim: "Nós nos encontraremos no Portão Oriental".

Por outro lado, conta-se também que Martin teria encontrado uma pessoa - nome não identificado - tentando colocar música na letra, mas não conseguia; de posse do que já estava escrito ele começou a cantarolar e fez a música. A letra de 'The Eastern Gate', que consta na Harpa Cristã, escrita por Paulo Leivas Macalão, é fiel ao tema exposto na letra original, porém, não é uma tradução. É compreensível que o pastor tenha optado em escrever versos usando um ângulo diferente, pois a poesia em inglês possui uma simbologia peculiar que fala diretamente aos corações de quem está inserido na cultura americana, se a letra inglesa fosse transposta à risca ao português possivelmente tirasse o impacto da mensagem que o autor quis transmitir. 

A melodia e a letra do hino 215 são composições criadas como canção de despedida. Através do hino, o cristão recebe conforto em momento de luto ao relembrar que não há motivo para o crente em Cristo alimentar tristeza, como fazem as pessoas que não têm fé nas promessas de Deus. Existe a maravilhosa expectativa do reencontro e podemos aguardar o momento em que, alegremente, estaremos na presença de Cristo, com todos os santos que já partiram antes de nós.

Sobre este assunto, o Novo Testamento apresenta esta afirmação: "Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança. Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem. E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem. Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro; depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor. Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras" - 1 Tessalonicenses 4.13-18 [NAA].

Consulta em 'hymnary.org/text/i_will_meet_you_in_the_morning_just_insi' 

Nenhum comentário: