"Vocês se dedicam a estudar as Escrituras porque acham que vão encontrar ali a vida eterna. Mas vocês olham para a árvore e não veem a floresta! Afinal, as Escrituras falam de mim! E aqui estou, diante de vocês, e vocês não querem receber a vida que afirmam desejar" - A Mensagem: Bíblia em Línguagem Contemporânea. Eugene H Petersen, 2011, São Paulo, Editora Vida.
"Examinais as Escrituras, porque vós cuidais ter nelas a vida eterna, e são elas que de mim testificam. E não quereis vir a mim para terdes vida" - João 5.39-40. Almeida Revista e Corrigida - 4ª edição, 2009, Barueri, Sociedade Bíblica do Brasil.
"Examinais as Escrituras, porque vós cuidais ter nelas a vida eterna, e são elas que de mim testificam. E não quereis vir a mim para terdes vida" - João 5.39-40. Almeida Revista e Corrigida - 4ª edição, 2009, Barueri, Sociedade Bíblica do Brasil.
"Vos examinais as Escrituras, pois julgais ter nelas a vida eterna; e são elas que dão testemunho de mim; mas não quereis vir a mim para terdes vida eterna!" - João 5.39-40. Bíblia Sagrada Almeida Século 21. 1ª edição 2008, São Paulo, Edições Vida Nova.
"Vocês estudam cuidadosamente as Escrituras, porque creem que elas têm a vida eterna. E são as Escrituras que testemunham a meu respeito! Mesmo assim vocês não querem vir a mim para que eu lhes dê a vida eterna" - João 5.39-40. Nova Bíblia Viva. 2007, São Paulo, Editora Mundo Cristão.
"Vocês estudam cuidadosamente as Escrituras, porque creem que elas têm a vida eterna. E são as Escrituras que testemunham a meu respeito! Mesmo assim vocês não querem vir a mim para que eu lhes dê a vida eterna" - João 5.39-40. Nova Bíblia Viva. 2007, São Paulo, Editora Mundo Cristão.
"Vós examinais criteriosamente as Escrituras, porque julgais ter nelas a vida eterna, e são elas mesmas que testemunham acerca de mim. Todavia, vós não quereis vir a mim para terdes a vida eterna" - João 5.39-40. (Novo Testamento King James Edição de Estudo, 1ª edição setembro de 2007, São Paulo, Abba Pres).
"Vocês estudam as Escrituras Sagradas porque pensam que vão encontrar nelas a vida eterna. E são elas mesmas que dão testemunhos a meu favor. Mas vocês não querem vir para mim a fim de ter vida" - João 5.39-40. Nova Tradução na Linguagem de Hoje, 2000, Barueri, Sociedade Bíblica do Brasil.
"Vocês estudam cuidadosamente as Escrituras, porque pensam que nelas vocês têm a vida eterna. E são as Escrituras que testemunham a meu respeito; contudo vocês não querem vir a mim para terem vida" - Nova Versão Internacional São Paulo, 1993/2000, Editora Vida
"Vocês estudam as Escrituras Sagradas porque pensam que vão encontrar nelas a vida eterna. E são elas mesmas que dão testemunhos a meu favor. Mas vocês não querem vir para mim a fim de ter vida" - João 5.39-40. Nova Tradução na Linguagem de Hoje, 2000, Barueri, Sociedade Bíblica do Brasil.
"Vocês estudam cuidadosamente as Escrituras, porque pensam que nelas vocês têm a vida eterna. E são as Escrituras que testemunham a meu respeito; contudo vocês não querem vir a mim para terem vida" - Nova Versão Internacional São Paulo, 1993/2000, Editora Vida
"Vocês estudam as Escrituras com muita atenção porque pensam que elas dão a vocês a vida eterna. E são as próprias Escrituras que testemunham a meu respeito. Mas vocês não querem vir a mim para que possam ter vida" - João 5.39-40. (O Novo Testamento Versão Fácil de Ler, 1999, São Paulo, Editora Vida Cristã).
"Vocês estudam as Escrituras, porque crêem que elas dão a vida eterna. E as Escrituras conduzem a Mim! Mesmo assim vocês não querem vir a Mim! para que Eu lhes dê esta vida eterna!" - A Bíblia Viva. 9ª edição 1996, São Paulo, Editora Mundo Cristão.
"Vocês estudam as Escrituras, porque crêem que elas dão a vida eterna. E as Escrituras conduzem a Mim! Mesmo assim vocês não querem vir a Mim! para que Eu lhes dê esta vida eterna!" - A Bíblia Viva. 9ª edição 1996, São Paulo, Editora Mundo Cristão.
"Vós perscrutais as Escrituras porque pensais adquirir por elas a vida eterna, e são exatamente elas que dão testemunho a meu respeito; mas vós não quereis vir a mim para terdes a vida eterna" - João 5.39-40. (TEB, Edição brasileira, Gabriel C. Garache, 1995, São Paulo, Edições Loyola).
"Examinais as Escrituras, porque vós cuidais ter nelas a vida eterna, e são elas que de mim testificam, e não quereis vir a mim para terdes vida" - João 5.39-40. .Almeida Corrigida, Fiel (ACF), 1994/1995, São Paulo, Sociedade Bíblica Trinitariana.
"Vós perscrutais as Escrituras, porque julgais ter nelas a vida eterna; ora, são elas que dão testemunho de mim; vós, porém, não quereis vir a mim para terdes a vida eterna" - João 5.39-40. (A Bíblia de Jerusalém - nova edição revista. Coordenadores: Gilberto da Silva Gorgulho, Ivo Storniolo, Ana Flora Anderson . 7ª impressão julho de 1995 São Paulo, Paulus).
"Estudam as Escrituras com muita atenção, e julgam encontrar nelas a vida eterna. Contudo as próprias Escrituras falam de mim. E, apesar disso, vocês não querem seguir-me para terem a vida eterna" - João 5.39-40. (Bíblia Sagrada em Português Corrente - tradução interconfessional - A Boa Nova, edição 1993, Lisboa, Sociedade Bíblica de Portugal).
Esquadrinhais as Escrituras porque julgais encontrar nelas a vida eterna. Pois são elas mesmas que dão o testemunho de mim, mas não quereis vir a mim para terdes a vida eterna" - João 5.39 - 40. Bíblia Sagrada. Coordenação geral L. Garmus, 13ª edição, 1990, Petrópolis, Editora Vozes).
"Examinais as Escrituras, porque pensais ter nelas a vida eterna. São estas mesmas Escrituras que testificam de mim, contudo não quereis vir a mim para terdes vida" - João 5.39-40. João Ferreira de Almeida Edição Contemporânea, 1990, São Paulo, Editora Vida
"Vocês estudam as Escrituras Sagradas porque pensam que vão encontrar nelas a vida eterna. E são elas mesmas que falam a respeito de mim. Mas vocês não querem vir a mim para terem a vida eterna" - João 5.39-40. A Bíblia Sagrada. Tradução na Linguagem de Hoje. 1988, Barueri. Sociedade Bíblica do Brasil.
"Examinais as Escrituras, porque pensais ter nelas a vida eterna. São estas mesmas Escrituras que testificam de mim, contudo não quereis vir a mim para terdes vida" - João 5.39-40. João Ferreira de Almeida Edição Contemporânea, 1990, São Paulo, Editora Vida
"Vocês estudam as Escrituras Sagradas porque pensam que vão encontrar nelas a vida eterna. E são elas mesmas que falam a respeito de mim. Mas vocês não querem vir a mim para terem a vida eterna" - João 5.39-40. A Bíblia Sagrada. Tradução na Linguagem de Hoje. 1988, Barueri. Sociedade Bíblica do Brasil.
"Vocês vivem estudando as Escrituras, pensando que vão encontrar nelas a vida eterna. No entanto, as Escrituras dão testemunho de mim. Mas vocês não querem vir a mim para ter a vida eterna" - João 5.39-40. (Bíblia Sagrada Edição Pastoral. Tradutores: Ivo Storniolo, Euclides Martins Balancin e José Luiz Gonzaga do Prado, 25ª impressão maio de 1988, São Paulo Editora: Paulus).
"Vós examinais as Escrituras, na convicção de terdes nelas a vida eterna. E são precisamente elas que dão testemunho de mim. E vós não quereis vir a mim para terdes a vida" - João 5.39 - 40 (O Santo Evangelho de N. S. Jesus Cristo. tr P. José Dias Goulart, 1975, Caxias do Sul, Edições Paulinas).
"Examinai as escrituras, pois julgais ter nelas a vida eterna, e elas mesmas são, as que dão testemunhos de mim; mas vós não quereis vir a mim para terdes vida" - João 5.39-40 (A Bíblia Sagrada Antigo e Novo Testamento. Padre Antonio Pereira de Figueiredo, edição 1962, Rio de Janeiro, Livros do Brasil).
"Examinais as Escrituras, porque julgais ter nelas a vida eterna; e são elas que dão testemunho de mim; mas não quereis vir a mim para terdes vida!" - João 5.39-40. João Ferreira de Almeida Versão Revisada da Imprensa Bíblica Brasileira, Rio de Janeiro, Juerp/Imprensa Bíblica Brasileira.
"Examinais as Escrituras, porque julgais ter nelas a vida eterna; e são elas que dão testemunho de mim; mas não quereis vir a mim para terdes vida!" - João 5.39-40. João Ferreira de Almeida Versão Revisada da Imprensa Bíblica Brasileira, Rio de Janeiro, Juerp/Imprensa Bíblica Brasileira.
Nenhum comentário:
Postar um comentário