Quem são os netineus ou netinins?
.
"E o restante do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servidores do templo, todos os que se tinham separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento, firmemente aderiram a seus irmãos os mais nobres dentre eles, e convieram num anátema e num juramento, de que andariam na lei de Deus, que foi dada pelo ministério de Moisés, servo de Deus; e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do SENHOR nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos; E que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos." - Neemias 10.28-30.
.
Na tradução Almeida Revista e Corrigida - 4ª edição (SBB), e suas correções anteriores, na passagem bíblica Neemias 10.28, encontramos a palavra "netineus", após o substantivo "cantores". E na tradução Almeida Revisada (Imprensa Bíblica Brasileira), encontramos o termo "netinins. As outras traduções bíblicas correntes, em português, podemos ler "servidores do templo".
.
No idioma hebraico, para netineus/netinins, encontramos נָתִין . A palavra está no plural.
.
Quem eram eles? Eram grupo de escravos, trabalhavam no templo, atendiam às atribuições dos levitas. Referências bíblicas: 1 Crônicas 9.2; Esdras 2. 43, 58, 70; 7.7; 8.17, 20; Neemias 3.26, 31; 7.46, 60, 73; 10.28; 11.3, 21.
.
Fonte: Hebrew Word Study (Transliteration-Pronunciation Etymology & Grammar); Brown-Driver-Briggs (Old Testament Hebrew-English Lexicon); Strong's (Hebrew & Chaldee Dictionary of the Old Testament); Exhaustive Concordance (KJV Translation Frequency & Location).
Consultas online: Hebrew Dictionay (Lexicon- Concordance) ; Chat Bible .
.
"E o restante do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servidores do templo, todos os que se tinham separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento, firmemente aderiram a seus irmãos os mais nobres dentre eles, e convieram num anátema e num juramento, de que andariam na lei de Deus, que foi dada pelo ministério de Moisés, servo de Deus; e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do SENHOR nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos; E que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos." - Neemias 10.28-30.
.
Na tradução Almeida Revista e Corrigida - 4ª edição (SBB), e suas correções anteriores, na passagem bíblica Neemias 10.28, encontramos a palavra "netineus", após o substantivo "cantores". E na tradução Almeida Revisada (Imprensa Bíblica Brasileira), encontramos o termo "netinins. As outras traduções bíblicas correntes, em português, podemos ler "servidores do templo".
.
No idioma hebraico, para netineus/netinins, encontramos נָתִין . A palavra está no plural.
.
Quem eram eles? Eram grupo de escravos, trabalhavam no templo, atendiam às atribuições dos levitas. Referências bíblicas: 1 Crônicas 9.2; Esdras 2. 43, 58, 70; 7.7; 8.17, 20; Neemias 3.26, 31; 7.46, 60, 73; 10.28; 11.3, 21.
.
Fonte: Hebrew Word Study (Transliteration-Pronunciation Etymology & Grammar); Brown-Driver-Briggs (Old Testament Hebrew-English Lexicon); Strong's (Hebrew & Chaldee Dictionary of the Old Testament); Exhaustive Concordance (KJV Translation Frequency & Location).
Consultas online: Hebrew Dictionay (Lexicon- Concordance) ; Chat Bible .